La vita e i tempi di Rostam Khan : edizione e traduzione italiana del ms. British Library Add 7,655 / Giorgio Rota

Por: Idioma: Italiano Idioma: Persa Idioma: Inglés Series Veröffentlichungen zur Iranistik ; 47 | Sitzungsberichte ; 790 | Österreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-Historische Klasse ; ; 790Detalles de publicación: Wien : Österreichische Akademie der Wissenschaften : 2009Descripción: 432 p. ; 23 cmISBN:
  • 9783700165576
Clasificación CDD:
  • 935.07 21
Resumen: En la segunda mitad del siglo 16 la dinastía Safavid de Persia (1501-1736) comenzó a importar grandes cantidades de los caucásicos, y los georgianos, en particular, en Persia, donde se convirtió al Islam y desplegó en el ejército y los funcionarios de la administración. La Vita ei Tempi di Rostam Khan es la traducción al italiano y la edición de texto de un manuscrito persa terminó en 1692, el único ejemplar conocido de que en la actualidad se conserva en la British Library: se trata de una biografía de uno de esos hombres, Rostam Khan Saak "hacha" el Viejo "(muerto en 1643), así como una historia de Persia durante su vida. Al mismo tiempo, y bastante inusual para las obras Pérsico histórico, también es en cierta forma un monumento literario a la gloria de la familia, ya que fue comisionado por su nieto y tocayo, Rostam Khan "el Joven". La Vita ei Tempi di Rostam Khan comienza describiendo las circunstancias que condujeron Rostam Khan Saak'adze "el Viejo" y
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Sede Yerbabuena Colección General 935.07 R842v ej. 1 Disponible 110935

Bibliografía y notas a pie de página

Índice: p. 309-330

Rostom or Rustam Khan

Bibliografía: p. 289-308

En la segunda mitad del siglo 16 la dinastía Safavid de Persia (1501-1736) comenzó a importar grandes cantidades de los caucásicos, y los georgianos, en particular, en Persia, donde se convirtió al Islam y desplegó en el ejército y los funcionarios de la administración. La Vita ei Tempi di Rostam Khan es la traducción al italiano y la edición de texto de un manuscrito persa terminó en 1692, el único ejemplar conocido de que en la actualidad se conserva en la British Library: se trata de una biografía de uno de esos hombres, Rostam Khan Saak "hacha" el Viejo "(muerto en 1643), así como una historia de Persia durante su vida. Al mismo tiempo, y bastante inusual para las obras Pérsico histórico, también es en cierta forma un monumento literario a la gloria de la familia, ya que fue comisionado por su nieto y tocayo, Rostam Khan "el Joven". La Vita ei Tempi di Rostam Khan comienza describiendo las circunstancias que condujeron Rostam Khan Saak'adze "el Viejo" y

Compartir
MATERIAL DESTACADO





Sector Cultura


Gobierno de Colombia


Instituto Caro y Cuervo


Sede principal

Sede Casa Cuervo Urisarri:
Calle 10 # 4-69, Bogotá, Colombia


Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Delegación Madrid, España:

C/Alcalá, 49 Madrid

Horarios de atención:

Sede Casa Cuervo Urisarri:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Sede Yerbabuena:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Teléfono:
(+57) 601 3422121


Línea gratuita nacional:
018000111124


Correo electrónico:
contactenos@caroycuervo.gov.co

Correo denuncias por actos de corrupción:
soytransparente@caroycuervo.gov.co

Logo Mincultura

Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Código postal:
250008

Delegación Madrid, España:
C/Alcalá, 49 Madrid