Negotiating linguistic plurality translation and multilingualism inCanada and beyond Edited by María Constanza Guzmán and Sehnaz Tahir Gürcaglar

Colaborador(es): Guzmán Martínez, María Constanza [editora] | Tahir Gürçağlar, Şehnaz [editor] | Folaron, Deborah | Ingram, Susan | Banerjee, Sanjukta | Price, Joshua M | Córdoba Serrano, María Sierra | Cyr Hicks, Martin, 1973- | Fettes, MarkTipo de material: TextoTextoIdioma: Inglés Editor: Montreal McGill-Queen's University 2022ISBN: 9780228009139Tema(s): Traducción e interpretación -- Canada | Multilingüismo -- Canada | Política lingüística -- CanadaClasificación CDD: 418.02
Contenidos:
Introduction / María Constanza Guzmán and Şehnaz Tahir Gürçağlar. -- 1. Translation as Epistemic Leverage over Multilingual Romani Borders / Deborah Folaron. -- 2. The Matrix of Multilingual Memory: Binjamin Wilkomirski, Rigoberta Menchú, and the Power of Abject Atrocity / Susan Ingram. -- 3. Translating the Multilingual: Reflections on French Accounts of Eighteenth-Century India / Sanjukta Banerjee. -- 4. Translation Frequencies: Tuning In or Out in Multilingual Settings / Joshua M. Price. -- 5. Translating (in) Caribbean Periodicals: Negotiating Multilingualism in Print Culture / María Constanza Guzmán. -- 6. Multilingualism Management in Canada through the Prism of Translation Policies / María Sierra Córdoba Serrano. -- 7. The Hidden Symbol: The Institutional Discourse of Linguistic Duality in Canada and the Evolving Spirit of the Official Languages Act / Martin Cyr Hicks. -- 8. Languages in Concert:Linguistic Plurality on Indigenous Land / Mark Fettes.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Colección Signatura Copia número Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Sede Centro
Colección General 418.02 N438 ej. 1 Disponible (En catalogación) tmt10 500087304

Introduction / María Constanza Guzmán and Şehnaz Tahir Gürçağlar. -- 1. Translation as Epistemic Leverage over Multilingual Romani Borders / Deborah Folaron. -- 2. The Matrix of Multilingual Memory: Binjamin Wilkomirski, Rigoberta Menchú, and the Power of Abject Atrocity / Susan Ingram. -- 3. Translating the Multilingual: Reflections on French Accounts of Eighteenth-Century India / Sanjukta Banerjee. -- 4. Translation Frequencies: Tuning In or Out in Multilingual Settings / Joshua M. Price. -- 5. Translating (in) Caribbean Periodicals: Negotiating Multilingualism in Print Culture / María Constanza Guzmán. -- 6. Multilingualism Management in Canada through the Prism of Translation Policies / María Sierra Córdoba Serrano. -- 7. The Hidden Symbol: The Institutional Discourse of Linguistic Duality in Canada and the Evolving Spirit of the Official Languages Act / Martin Cyr Hicks. -- 8. Languages in Concert:Linguistic Plurality on Indigenous Land / Mark Fettes.

María Constanza Guzmán Doanción 29/08/2023

Estudios editoriales

Todas las Adquisiciones

Novedades





Sector Cultura


Gobierno de Colombia


Instituto Caro y Cuervo


Sede principal

Sede Casa Cuervo Urisarri:
Calle 10 # 4-69, Bogotá, Colombia


Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Delegación Madrid, España:

C/Alcalá, 49 Madrid

Horarios de atención:

Sede Casa Cuervo Urisarri:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Sede Yerbabuena:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Teléfono:
(+57) 601 3422121


Línea gratuita nacional:
018000111124


Correo electrónico:
contactenos@caroycuervo.gov.co

Correo denuncias por actos de corrupción:
soytransparente@caroycuervo.gov.co

Logo Mincultura

Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Código postal:
250008

Delegación Madrid, España:
C/Alcalá, 49 Madrid