Creating and digitizing language corpora edited by Joan C. Beal, Karen P. Corrigan and Hermann L. Moisl ; foreword by Shana Poplack

Colaborador(es): Tipo de material: TextoTextoSeries Creating and Digitizing Language CorporaDetalles de publicación: New York Palgrave MacMillan 2007Descripción: 2 v. ill. 22 cmISBN:
  • 9781403943668
  • 1403943664
Tema(s): Clasificación CDD:
  • 410.188 C912 21
Contenidos:
v. 1 - Synchronic Databases. Taming Digital Voices and Texts: Models and Methods for Handling Unconventional Synchronic Corpora / Joan C. Beal, Karen P. Corrigan and Hermann L. Moisl. -- SCOTS: Scottish Corpus of Texts and Speech / Jean Anderson, Dave Beavan and Susanne Wagner. -- FRED - The Freiburg English Dialect Corpus: Applying Corpus-Linguistic Research Tools to the Analysis of Dialect Data / Lieselotte Anderwald and Susanne Wagner. -- The Syntactic Atlas of the Dutch Dialects (SAND): A Corpus of Elicited Speech as an On-line Dynamic Atlas / Sjef Barbiers, Leonie Cornips and Jan-Pieter Kunst. -- Coding and Analysing Multilingual Data: The LIDES Project / Penelope Gardner-Chloros, Melissa Moyer and Mark Sebba. -- ICE-Ireland: Local Variations on Global Standards / Jeffrey Kallen and John Kirk. -- The Talkbank Project / Brian MacWhinney. -- Developing and Using a Corpus of Written Creole / Mark Sebba and Susan Dray. -- Representing Real Language: Consistency, Trade-Offs and Thinking Ahead! / Sali A. Tagliamonte. v. 2 - Diachronic Databases. Taming Digital Voices and Texts: Models and Methods for Handling Unconventional Diachronic Corpora / Joan C. Beal, Karen P. Corrigan and Hermann L. Moisl. -- A Linguistic "Time Capsule": The Newcastle Electronic Corpus of Tyneside English / Will Allen, Joan C. Beal, Karen P. Corrigan, Warren Maguire and Hermann L. Moisl. -- Questions of Standardization and Representativeness in the Development of Social Networks-Based Corpora: The Story of the Network of Eighteenth-Century English Texts / Susan Fitzmaurice. -- The ONZE Corpus / Elizabeth Gordon, Margaret Maclagan and Jennifer Hay. -- Tracking Dialect History: A Corpus of Irish English / Raymond Hickey. -- The Manuscript-Based Diachronic Corpus of Scottish Correspondence / Anneli Meurman-Solin. -- Historical Sociolinguistics: The Corpus of Early English Correspondence / Helena Raumolin-Brunberg and Terttu Nevalainen. -- Revealing Alternatives: Online Comparative Translations of Interlinked Chinese Historical Texts / Naomi Standen and Francis Jones. -- The York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose / Ann Taylor. -- A Corpus of late Eighteenth-Century Prose / Linda van Bergen and David Denison.
Valoración
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Existencias
Tipo de ítem Biblioteca actual Colección Signatura topográfica Copia número Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Libros Sede Centro Colección General 410.188 C912 v. 1 ej. 1 Disponible tmt10 116305
Libros Sede Centro Colección General 410.188 C912 v. 2 ej. 1 Disponible tmt10 116306

Incluye bibliografía al final de cada capítulo

v. 1 - Synchronic Databases. Taming Digital Voices and Texts: Models and Methods for Handling Unconventional Synchronic Corpora / Joan C. Beal, Karen P. Corrigan and Hermann L. Moisl. -- SCOTS: Scottish Corpus of Texts and Speech / Jean Anderson, Dave Beavan and Susanne Wagner. -- FRED - The Freiburg English Dialect Corpus: Applying Corpus-Linguistic Research Tools to the Analysis of Dialect Data / Lieselotte Anderwald and Susanne Wagner. -- The Syntactic Atlas of the Dutch Dialects (SAND): A Corpus of Elicited Speech as an On-line Dynamic Atlas / Sjef Barbiers, Leonie Cornips and Jan-Pieter Kunst. -- Coding and Analysing Multilingual Data: The LIDES Project / Penelope Gardner-Chloros, Melissa Moyer and Mark Sebba. -- ICE-Ireland: Local Variations on Global Standards / Jeffrey Kallen and John Kirk. -- The Talkbank Project / Brian MacWhinney. -- Developing and Using a Corpus of Written Creole / Mark Sebba and Susan Dray. -- Representing Real Language: Consistency, Trade-Offs and Thinking Ahead! / Sali A. Tagliamonte.
v. 2 - Diachronic Databases. Taming Digital Voices and Texts: Models and Methods for Handling Unconventional Diachronic Corpora / Joan C. Beal, Karen P. Corrigan and Hermann L. Moisl. -- A Linguistic "Time Capsule": The Newcastle Electronic Corpus of Tyneside English / Will Allen, Joan C. Beal, Karen P. Corrigan, Warren Maguire and Hermann L. Moisl. -- Questions of Standardization and Representativeness in the Development of Social Networks-Based Corpora: The Story of the Network of Eighteenth-Century English Texts / Susan Fitzmaurice. -- The ONZE Corpus / Elizabeth Gordon, Margaret Maclagan and Jennifer Hay. -- Tracking Dialect History: A Corpus of Irish English / Raymond Hickey. -- The Manuscript-Based Diachronic Corpus of Scottish Correspondence / Anneli Meurman-Solin. -- Historical Sociolinguistics: The Corpus of Early English Correspondence / Helena Raumolin-Brunberg and Terttu Nevalainen. -- Revealing Alternatives: Online Comparative Translations of Interlinked Chinese Historical Texts / Naomi Standen and Francis Jones. -- The York-Toronto-Helsinki Parsed Corpus of Old English Prose / Ann Taylor. -- A Corpus of late Eighteenth-Century Prose / Linda van Bergen and David Denison.

Lenguaje y lenguas

MATERIAL DESTACADO





Sector Cultura


Gobierno de Colombia


Instituto Caro y Cuervo


Sede principal

Sede Casa Cuervo Urisarri:
Calle 10 # 4-69, Bogotá, Colombia


Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Delegación Madrid, España:

C/Alcalá, 49 Madrid

Horarios de atención:

Sede Casa Cuervo Urisarri:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Sede Yerbabuena:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Teléfono:
(+57) 601 3422121


Línea gratuita nacional:
018000111124


Correo electrónico:
contactenos@caroycuervo.gov.co

Correo denuncias por actos de corrupción:
soytransparente@caroycuervo.gov.co

Logo Mincultura

Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Código postal:
250008

Delegación Madrid, España:
C/Alcalá, 49 Madrid