000 | 03430nam a22002897a 4500 | ||
---|---|---|---|
003 | CO-BoICC | ||
005 | 20221102152215.0 | ||
008 | 201222s2015 ||||| |||| 00| 0 spa d | ||
020 | _a9788476359488 | ||
040 | _aCO-BoICC | ||
082 | 0 | 4 |
_222 _a468.07 _bT862 |
100 | 1 | _aTrovato, Giuseppe | |
245 |
_aMediación lingüística y enseñanza de español/LE _cAlberto Rodríguez Lifante |
||
260 |
_aMadrid _bArco/Libros _c2016 |
||
300 |
_a92 páginas _c22 cm |
||
490 | 0 | _aCuadernos de didáctica del español/LE | |
505 | 0 | _aIntroducción. -- Mediación lingüística y cultural: merco teórico y conceptual general. -- Notas introductorias. -- ¿Qué es la Mediación Lingüística?. -- Aspectos etimologicos. -- Antecedentes de la Mediación. -- Hacia una definición del concepto de Mediación Lingüística y de mediador lingüístico. -- Mediación Lingüística y Mediación Cultural: ¿binomio u oposición?. -- El mediador lingüístico y cultural: perfil y características. -- La Mediación Lingüística y Cultural en Italia y en España: Una comparación. -- Mediación Lingüística vs. Traducción / Interpretación. -- La Mediación Lingüística en la didáctica de lenguas extranjeras. -- La Mediación Lingüística dentro de un contexto didáctico: el enfoque intercultural en la mediación. -- Aportaciones del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas Extranjeras (MCER) a la Mediación Lingüística. -- Destrezas, actividades y estrategias lingüísticas y comunicativas. -- La interacción: una perspectiva orientada a la Mediación. -- El desarrollo de la comjJelencia mediadora en la Didáctica de lenguas extranjeras. -- Las subcompetencias en la Mediación Lingüística. -- Las subcompetencias orales. -- Las subcompetencias escritas. -- Hacia una sistematización de la tipologías de Mediación Lingüística desde la perspectiva de la didáctica de lenguas extranjeras. -- La Mediación de tipo interlingüístico e intralingüístico. -- Tipologías de Mediación Lingüística oral. -- La interpretación de conferencias. -- La interpretación de enlace o bilateral. -- La Mediación oral de carácter informal. -- La interpretación de signos, carteles, mensajes escritos, menús... -- La traducción a la vista. -- Tipologías de Mediación Lingüística escrita. -- La traducción general. -- La traducción profesional. -- El resumen de textos. -- La paráfrasis de textos. -- La traducción pedagógica. -- Corpus de actividades de Mediación Lingüística para la didáctica del español como lengua extranjera (E/LE). -- Ficha didáctica general de las actividades de Mediación Lingüística para la clase de español como lengua extranjera (E/LE). -- El análisis contrastivo. -- La pizarra digital. -- Actividades de Mediación Lingüística para la didáctica del español como lengua extranjera (E/LE). -- Identificación de claves textuales. -- Identificación de palabras clave. -- Rehabilitación léxica y semántica. -- Clozing. -- Lecturas graduadas. -- Improvisación. -- Debates. -- Juegos de rol. | |
541 |
_aLIBRARY INTERNATIONAL _cCompra _d13/11/2020 _h429000 |
||
650 | 1 | 7 |
_2ARMARC _aEspañol _xMétodos de enseñanza |
650 | 1 | 7 |
_2ARMARC _aLenguaje y lenguas _xEnseñanza |
690 | _aEspañol como lengua extranjera | ||
690 | _aEspañol como segunda lengua | ||
942 | _cBK | ||
999 |
_c112910 _d112910 |
||
591 | _anewadq22 | ||
591 | _anewadq22 | ||
591 | _anewadq20 |