000 03122nam a22003137a 4500
003 CO-BoICC
005 20250117163112.0
006 m||||fo||d| 00| 0
007 c| c||---a||||
008 250115s2024 ck |||||s|||| 00| 0 spa d
040 _aCO-BoICC
_bspa
_crda
_dCO-BoICC
041 0 _aspa
043 _as-ck
090 _aELE 2024
_bM798
100 1 _aMontoya Vargas, Mayra Alejandra
_918273
_4autor
110 1 _4Ministerio de Cultura.
_bInstituto Caro y Cuervo.
245 1 0 _aPropuesta de adaptación del manual lola y leo 2 para la enseñanza de ele/l2 en Colombia y México /
_cMayra Alejandra Montoya Vargas ; directora del trabajo de grado Gloria Viviana Nieto Martín.
260 _aBogota :
_bInstituto Caro y Cuervo. Facultad Seminario Andrés Bello,
_c2024
300 _a175 páginas :
_cdocumento PDF
502 _aTesis (Monografía para optar al título de Magíster en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera y Segunda Lengua) -- Instituto Caro y Cuervo, Facultad Andrés Bello, Bogotá, 2024.
504 _aIncluye referencias bibliográficas, tabla de contenido, listas de gráficos y diagramas y tabla de ilustraciones.
520 3 _aEsta investigación tuvo como objetivo proponer una adaptación de los contenidos lingüísticos y socioculturales del manual Lola y Leo 2 para la enseñanza de ELE/L2 Colombia y México, a partir de una revisión general de los procesos previos de adaptación y creación de materiales para la enseñanza de ELE en Hispanoamérica. Igualmente, para la identificación del nivel de lengua se tomó el Plan Curricular del Instituto Cervantes como punto de partida. Ahora, para entender el modelo de lengua se referenciaron autores como Soler (2015), Martín (2001), Moreno-Fernandez (2010; 2008) y Andión (2001). Por último, para abordar la variación lingüística del español se referencia a Moreno-Fernández (2007). La metodología de este ejercicio se enmarcó en los Métodos Mixtos, específicamente desde el diseño de análisis de contenidos, que permite realizar una selección objetiva de léxico a partir de un criterio establecido previo a la recolección de datos, que en esta investigación se refiere al contexto. En este sentido, entre los resultados que más llaman la atención, se encontró que a nivel lingüístico, el campo léxico presentó mayores adaptaciones; seguido del componente gramatical y pragmático; a nivel sociocultural, los mayores cambios se dieron en el componente de saberes y comportamientos socioculturales, posteriormente están los referentes culturales y habilidades y actitudes interculturales; la técnica que más se implementó durante el proceso de adaptación fue la modificación y, finalmente, que para adaptar un manual de la variedad ibérica para la enseñanza de ELE/L2 en Colombia y México se necesita recurrir a más de una variedad.
546 _aEn español; resumen en ingles
586 _aTesis laureada
590 _aDocumento en línea, archivo PDF (175 páginas)
591 _anewadq22
700 1 _aNieto Martín, Gloria Viviana
_94572
_edirectora
942 _cTES
999 _c117007
_d117007