000 012450000a22002770004500
003 CO-BoICC
005 20171116125513.0
008 200912s2005||||sw |||||r|||||||||||spa d
020 _a91-7346-523-2
040 _aCoBoICC
_bspa
041 0 _aspa
082 0 4 _a418.02
_bA476t
_221
100 1 _aAlvstad, Cecilia
245 1 3 _aLa traducción como mediación editorial :
_bun estudio de 150 libros para niños y jóvenes publicados en Argentina durante 1997 /
_cCecilia Alvstad
260 _aGöteborg Suecia :
_bActa Universitatis Gothoburgensis,
_c2005
300 _a225 p
_c22 cm
490 _aRomanica gothoburgensia,
_v52
504 _aIncluye referencias ( p. 205-225 )
504 _aIncluye notas y citas de píe de página
505 _aAbreviaturas. -- Aclaraciones. -- Puntos de partida teóricos sobre la traducción. -- El objeto de estudio. -- El paratexto editorial. -- La ambientación onomástica. -- Traducir a la variedad de una lengua. -- Resumen, conclusiones y reflexiones finales. -- Referencias.
650 1 4 _aTRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
_xMETODOLOGÍA
650 1 4 _aLITERATURA INFANTIL
_xTRADUCCIÓN AL ESPAÑOL
_xHISTORIA Y CRÍTICA
650 2 4 _aNIÑOS
_xLIBROS Y LECTURA
901 _bGMP
_cGMP
942 _cBK
999 _c40842
_d40842