Detalles MARC
000 -Líder |
Campo de control de longitud fija |
03643nam a22003737i 4500 |
003 - Identificador del número de control |
campo de control |
CO-BoICC |
005 - Fecha y hora de la última transacción |
campo de control |
20250204142317.0 |
007 - Campo fijo de descripción fija -- Información general |
Campo de control de longitud fija |
ta |
008 - Elementos de longitud fija -- Información general |
Campo de control de longitud fija |
231007t2021 us ||||fr|||| 00| 0 eng d |
020 ## - ISBN |
Número Internacional Normalizado del libro (NR) |
9780367531300 |
020 ## - ISBN |
Número Internacional Normalizado del libro (NR) |
9780367856694 |
040 ## - Fuente de catalogación |
Agencia de catalogación original |
CO-BoICC |
Idioma de catalogación |
spa |
Convenciones de la descripción |
rda |
Agencia que realiza la transcripción |
CO-BoICC |
041 0# - Código de idioma |
Código de idioma para texto/pista de sonido o título separado |
eng |
082 04 - Número de clasificación decimal Dewey |
Número de la edición |
22 |
Número de clasificación |
418.02098 |
Signatura librística |
G993 |
100 1# - Entrada principal -- Nombre personal |
9 (RLIN) |
9989 |
Nombre personal |
Guzmán Martínez, María Constanza |
Término relacionador |
autor |
245 10 - Mención del título |
Título |
Mapping spaces of translation in twenieth-century Latin American print culture / |
Mención de responsabilidad, etc. |
María Constanza Guzmán Martínez |
250 ## - Mención de edición |
Mención de edición |
Primera edición |
264 ## - Lugar de producción, publicación, distribución, fabricación |
Lugar de producción, publicación, distribución, fabricación |
Nueva York, Estados Unidos : |
Nombre del productor, editor, distribuidor, fabricante |
Routledge, |
Fecha de producción, publicación, distribución, fabricación o aviso de derechos |
2021. |
300 ## - Descripción física |
Extensión |
x, 127 páginas : |
Dimensiones |
23 cm |
490 0# - Mención de serie |
Mención de serie |
Routledge advances in translation and interpreting studies. |
505 0# - Nota de contenido con formato preestablecido |
Título |
Introduction: framing translation and/as print culture. -- |
-- |
Conceptualizing the space of translation: mapping language(s) in Latin American print culture. -- |
-- |
Publishing for Latin America: translation in Fondo de Cultura Económica and Biblioteca Ayacucho. -- |
-- |
Periodicals as transnational vectors in Latin America. -- |
-- |
Translation in Havana: Orígenes, Ciclón, and Casa de las Américas: continuities and discontinuities. -- |
-- |
The multilingual Caribbean and its borders: print as trace and as testimony. -- |
-- |
Shifting cartographies, decolonizing translation: languaging from the borders. -- |
-- |
Conclusion: translating “with an attitude”. |
520 1# - Nota de resumen, etc. |
Nota de resumen, etc. |
Este libro reflexiona sobre la praxis de la traducción en la cultura impresa latinoamericana del siglo XX, rastreando la trayectoria de la heterogeneidad lingüística en la región e iluminando los esfuerzos colectivos para contrarrestar el uso de la traducción como herramienta colonial y afirmar la producción cultural en América Latina.<br/>Al investigar la interacción entre la traducción y las Américas como sitio geopolítico, Guzmán Martínez analiza las complejas tensiones que surgen en estos “espacios de traducción” tal como se encarnan en la producción de editoriales y publicaciones periódicas influyentes durante este período, analizando la traducción como ambos. un concepto y un conjunto de prácticas narrativas. Una exploración de estos espacios no sólo permite un análisis en profundidad del papel de la traducción en estas instituciones mismas, sino que también proporciona una lente a través de la cual descubrir la pluralidad lingüística y la hibridación más allá de las fronteras de ideologías aparentemente monolingües. Un capítulo final analiza las formas en que los usos estratégicos y críticos de la traducción pueden continuar basándose en estos esfuerzos y contribuir a prácticas narrativas decoloniales en la traducción y mejorar la producción cultural en las Américas en el futuro.<br/>Este libro será de particular interés para los estudiosos de los estudios de traducción, los estudios latinoamericanos y la literatura comparada. |
Identificador Uniforme del Recurso |
https://www.routledge.com/Mapping-Spaces-of-Translation-in-Twentieth-Century-Latin-American-Print-Culture/Guzman/p/book/9780367531300?srsltid=AfmBOop6Gj8j7qmdTuyrI1gqUaA4DBtAgveYz9PrZlGcwGaQiW6xrwgl |
591 ## - Áreas temáticas |
Áreas temáticas |
Estudios editoriales |
591 ## - Áreas temáticas |
Áreas temáticas |
Todas las Adquisiciones |
610 24 - Asiento secundario de materia -- Nombre corporativo |
9 (RLIN) |
9990 |
Nombre corporativo o nombre de la jurisdicción como elemento de entrada |
Fondo de Cultura Económica |
610 24 - Asiento secundario de materia -- Nombre corporativo |
9 (RLIN) |
9991 |
Nombre corporativo o nombre de la jurisdicción como elemento de entrada |
Biblioteca Ayacucho |
610 24 - Asiento secundario de materia -- Nombre corporativo |
9 (RLIN) |
9992 |
Nombre corporativo o nombre de la jurisdicción como elemento de entrada |
Orígenes |
610 24 - Asiento secundario de materia -- Nombre corporativo |
9 (RLIN) |
9993 |
Nombre corporativo o nombre de la jurisdicción como elemento de entrada |
Ciclón |
610 20 - Asiento secundario de materia -- Nombre corporativo |
9 (RLIN) |
9994 |
Nombre corporativo o nombre de la jurisdicción como elemento de entrada |
Casa de las Américas |
650 17 - Asiento secundario de materia -- Término temático |
Fuente del encabezamiento o término |
ARMARC |
9 (RLIN) |
4486 |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Traducción e interpretación |
Subdivisión geográfica |
América Latina |
Subdivisión general |
Historia |
Subdivisión cronológica |
Siglo XX |
650 17 - Asiento secundario de materia -- Término temático |
Fuente del encabezamiento o término |
ARMARC |
9 (RLIN) |
4250 |
Término temático o nombre geográfico como elemento de entrada |
Industria editorial |
Subdivisión geográfica |
América Latina |
942 ## - Tipo de Material (KOHA) |
Tipo de Item |
Libros |