Propuesta didáctica para la lectura y la escritura en español como segunda lengua con niños wayuu del centro etnoeducativo de la ranchería loma fresca 2 / Mary Luz Cárdenas Urrea ; director Ferney Cruz Arcila ; Gloria Esperanza Mora Monroy

Por: Cárdenas Urrea, Mary LuzColaborador(es): Cruz Arcila, Ferney [director] | Mora Monroy, Gloria Esperanza [directora]Tipo de material: TextoTextoIdioma: Español Editor: Bogota : Instituto Caro y Cuervo. Facultad Seminario Andrés Bello, 2021Descripción: 1 CD-ROM ; 12 cm. de diámetroRecursos en línea: Haga clic para acceso en línea Premios: Tesis meritoriaNota de disertación: Tesis (Monografía para optar al título de Magíster en Enseñanza de español como lengua extranjera y segunda lengua) - Instituto Caro y Cuervo, Facultad Seminario Andrés Bello, Bogotá, 2021 Resumen: En el presente informe se documenta el diseño, implementación y evaluación de una propuesta didáctica para enseñar a leer y escribir en español a niños bilingües en wayuunaiki y español. La intervención se realizó en una institución etnoeducativa del corregimiento de Camarones en La Guajira con estudiantes wayuu de segundo, tercero, cuarto y quinto. Esta investigación-acción se permeó de un enfoque etnográfico para recoger datos de la cultura wayuu, analizados con la técnica de la teoría fundamentada. La construcción de la propuesta pedagógica para enseñar español como segunda lengua adoptó cuatro perspectivas: la literacidad como una práctica social mediada por prácticas y eventos letrados; la interculturalidad como el reconocimiento y valoración de lo propio para acercar a los niños al código escrito del idioma español; la adquisición de la lectoescritura desde la autoconstrucción del niño, y la propuesta de Educación Indígena Propia de los wayuu. Los resultados reflejan el aporte de la intervención pedagógica para el conocimiento de lo propio a partir de la literacidad con contenidos afines a la cultura, el territorio y la cosmovisión de los wayuu. Evidencian la importancia de los mediadores en las formas de literacidad escolar. Reflejan la relevancia de la mediación lingüística del wayuunaiki. Evidencian los efectos positivos de hablar sobre el texto, escribir para ser leído, leer a los pares para desarrollar habilidades para narrar, informar, describir, escribir instrucciones y clasificar contenidos de la cultura propia en las clases de español como segunda lengua.
    Valoración media: 0.0 (0 votos)
Tipo de ítem Ubicación actual Colección Signatura URL Copia número Estado Notas Fecha de vencimiento Código de barras
Tesis Sede Yerbabuena
Colección de trabajos de grado CD-ROM ELE 2021 C266 Enlace al recurso ej. 1 Disponible tmt10 500085022

Tesis (Monografía para optar al título de Magíster en Enseñanza de español como lengua extranjera y segunda lengua) - Instituto Caro y Cuervo, Facultad Seminario Andrés Bello, Bogotá, 2021

Incluye referencia bibliográficas.

En el presente informe se documenta el diseño, implementación y evaluación de una propuesta didáctica para enseñar a leer y escribir en español a niños bilingües en wayuunaiki y español. La intervención se realizó en una institución etnoeducativa del corregimiento de Camarones en La Guajira con estudiantes wayuu de segundo, tercero, cuarto y quinto. Esta investigación-acción se permeó de un enfoque etnográfico para recoger datos de la cultura wayuu, analizados con la técnica de la teoría fundamentada.
La construcción de la propuesta pedagógica para enseñar español como segunda lengua adoptó cuatro perspectivas: la literacidad como una práctica social mediada por prácticas y eventos letrados; la interculturalidad como el reconocimiento y valoración de lo propio para acercar a los niños al código escrito del idioma español; la adquisición de la lectoescritura desde la autoconstrucción del niño, y la propuesta de Educación Indígena Propia de los wayuu.
Los resultados reflejan el aporte de la intervención pedagógica para el conocimiento de lo propio a partir de la literacidad con contenidos afines a la cultura, el territorio y la cosmovisión de los wayuu. Evidencian la importancia de los mediadores en las formas de literacidad escolar. Reflejan la relevancia de la mediación lingüística del wayuunaiki. Evidencian los efectos positivos de hablar sobre el texto, escribir para ser leído, leer a los pares para desarrollar habilidades para narrar, informar, describir, escribir instrucciones y clasificar contenidos de la cultura propia en las clases de español como segunda lengua.

Tesis meritoria

El texto del CD-ROM consta de 197 páginas

Lenguaje y lenguas

Novedades





Sector Cultura


Gobierno de Colombia


Instituto Caro y Cuervo


Sede principal

Sede Casa Cuervo Urisarri:
Calle 10 # 4-69, Bogotá, Colombia


Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Delegación Madrid, España:

C/Alcalá, 49 Madrid

Horarios de atención:

Sede Casa Cuervo Urisarri:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Sede Yerbabuena:

lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m.

Teléfono:
(+57) 601 3422121


Línea gratuita nacional:
018000111124


Correo electrónico:
contactenos@caroycuervo.gov.co

Correo denuncias por actos de corrupción:
soytransparente@caroycuervo.gov.co

Logo Mincultura

Sede Yerbabuena:
Carretera Central Norte. Kilómetro 9 más 300 metros, Chía (Cundinamarca)

Código postal:
250008

Delegación Madrid, España:
C/Alcalá, 49 Madrid